恰爾斯給自己放假了好幾天,今個一回到公司就發現當初策劃要kick off的東西,這幾天也要開始跑了,所以恰爾斯大概也要開始忙囉!
至於什麼是Kick off呢?今天來跟大家分享個片語吧!
去年的世足賽,很多有關開踢的英文會出現在新聞報導上,當然開踢本身就是Kick off,有開球和比賽開始的意味,而在業界的我們,通常會把這個動詞片語用在某個專案或活動的開始,這邊來介紹一下
<線上詞典說明>:
Kick off
動詞片語 – 有開始或展開某事的意味
舉例:The music festival will kick off in a month.
(這個音樂節在一個月內就會開始)
vt. 及物動詞 – 使開始
vi. 不及物動詞 – 開球、比賽開始
像有的時候,部門會開個Kick-off Meeting,就是所謂的專案啟動會議,會說明這個專案的目的、限制、參與人員…等,當然其實最重要的是要決定誰來負責…確定之後就是大家要開始忙的時候了
:這個project好像拖滿久了
:甚麼時候kick off的啊?
:好像是清明節…
所以我們平常都要好好的關注一下案子的發展,掌握project的進度以避免被老闆問倒
(因為他們常常沒在關注才問你,而不是為了要考你)
當然kick off也有把鞋脫掉的意思(只是在工作時比較不會這樣用)
例如:Kick off your shoes!
(脫掉你的鞋子)
(最近老闆很愛玩Angrid Birds)
你有project要Kick off了嗎?快去忙吧!
推薦一下K大最近的有獎徵答活動!! (超簡單的一題而已)
活動網址(4/11號晚上12點前截止啦!! 快上)
http://www.wretch.cc/blog/KisPlay/1741187